X-Series Controller instruction Guide
 
X Series ControllersProductsHome PageOnline Store

Copyright 11/04 ¨C Hacker Motor GmbH 1

Sehr geehrter Kunde,

Dear Customer,

dies ist ein sensorloser Drehzahlsteller, der speziell f¨¹r Hacker-Brushless A20-Motoren ausgearbeitet wurde.

Durch die verschiedenen Betriebsmodi sind diese Steller aber auch f¨¹r andere b¨¹rstenlose Motoren geeignet.

Durch die b¨¹rstenlose Antriebssysteme erhält man maximale Leistung bei geringstem Gewicht und kompakten

Abmessungen. Um solche Antriebsmöglichkeiten erfolgreich zu nutzen, ist es ratsam, die folgenden Hinweise

zu beachten.

Thank you for your purchase of the X- Series Controller, a new generation

of sensorless speed controllers especially for ¡¯Hacker Brushless A20-

Motors¡¯ and other Brushless Motor Designs. Special programming options

are provided to ensure the best possible power and performance from your

motor system. ¡®Brushless¡¯ systems offer high power efficiency combined

with low weight and compact dimensions. For best performance and

reliability from your Controller, use only High quality connectors, motors and

batteries.

Please, pay careful attention to the following instructions before you

start to work with your new motor and speed controller.

Sicherheit:

Dieser Drehzahlsteller ist nur f¨¹r die im Modellbau typischen Anwendungen entwickelt worden. Keinesfalls darf der

Steller in manntragenden Fluggeräten, Fahrzeugen o.ä. eingesetzt werden.

Der Hersteller garantiert die Einhaltung der einschlägigen Vorschriften.

Das CE-Zeichen garantiert die Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften zum störungsfreien Betrieb.

Dies ist aber kein Garant zum sorglosen Umgang.

Rotierende Teile wie Propeller, Schiffsschrauben o.ä. können zu erheblichen Verletzungen f¨¹hren. Bei

angeschlossenem Antriebsakku achten Sie bitte immer darauf, dass sich niemand im Gefahrenbereich befindet. Da uns

eine Kontrolle der Handhabung und des Einsatzes des Stellers nicht möglich ist, wird jeglicher Anspruch auf

Schadenersatz durch Ausfall oder Fehlfunktion abgelehnt. F¨¹r Personenschäden, Sachschäden und deren Folgen, die

aus unserer Lieferung oder Arbeit entstehen, ¨¹bernehmen wir keine Haftung.

Keinesfalls einen beschädigten Steller (z.B. durch elektrische oder mechanische Einwirkung durch Feuchtigkeit usw.)

weiter betreiben. Hier kann es zu einem plötzlichen Versagen des Stellers kommen. Der Betrieb des Stellers ist nur in

Umgebungen in denen keine statische Elektrizität auftritt erlaubt.

Auf keinen Fall den Steller oder Teile des Antriebs mit dem 230V Wechselstromnetz verbinden!

X-Serie

Drehzahlsteller

Speedcontroller

Copyright 11/04 ¨C Hacker Motor GmbH 2

Anschluss / Connections:

Stecken Sie das Servo-Anschlusskabel des Drehzahlstellers in den entsprechenden Steckplatz des Empfängers. Bei

Betrieb des Stellers mittels Servotesters o.ä. kann es zu fehlerhaften „Gasimpulsen¡° kommen und der Motor kurz

anlaufen. Deshalb empfehlen wir ausschließlich den Einsatz von Empfängern einschlägiger Firmen zum ansteuern des

Stellers.

Wir empfehlen ausschließlich Goldkontaktstecker und Buchsen, die ordnungsgemäß mit den Kabeln verlötet werden

m¨¹ssen. Das Kabel zum Akku sollen so kurz wie möglich, höchstens bis zu 15cm lang sein. Achten Sie auf die korrekte

Polung!

Ein Verpolen f¨¹hrt zur Zerstörung des Stellers. Niemals den Akku an die Motoranschlusskabel anschließen. Auch hier

kann der Steller zerstört werden.

Betreiben Sie den Steller ausschließlich an geeigneten Akkus, niemals an einem Netzgerät. Beschädigung oder

Zerstörung von Steller oder Netzgeräten kann hier nicht ausgeschlossen werden.

Der Motor wird mit den drei Kabeln mit Goldkontaktstecker verbunden oder verlötet.

Die Motorkabel sollten so kurz wie möglich sein, hier ist die Länge aber nicht so kritisch.

Längere Kabel sollten auf jeden Fall verdrillt, bzw. verflochten werden. Auf jeden Fall die Empfangsanlage so weit wie

möglich von starkstromf¨¹hrenden Kabeln entfernen.

Vergewissern Sie sich immer durch Reichweitentests von der einwandfreien Funktion der Empfangsanlage im Modell!

Hier auch mit laufendem Motor testen!

Bei Einsatz eines BEC-Typs keinesfalls einen Empfängerakku parallel dazu anschließen.

Die Schutzabschaltungen des Stellers können nur im „normalen¡° Betrieb wirksam sch¨¹tzen.

Zum Beispiel bei Kurzschluss der Motorwicklung, der Kabel o.ä. kann der Steller trotzdem beschädigt oder zerstört

werden. Darum kontrollieren Sie bitte jedes Mal alle Kabel uns Stecker auf einwandfreie Funktion.

The speed controller can be connected to the motor by direct soldering or

with high quality connectors. Always use new connectors, which should be

soldered carefully to the cables and insulated with Heat-shrink tubing. It is

possible to extend the cables to the motor battery pack up to a maximum of 8

inches. Deans Ultra or other high quality connectors are recommended for

connecting the motor battery pack to the controller.

Solder Controller to the Motor wires

Solder appropriate connectors to the Battery wires

Insulate all Solder connections with Heat Shrink Tubing.

Plug the JR connector into the receiver throttle channel.

When connecting controller to battery pack, care should be taken to ensure

that multiple touches of the connectors are not made.

Installation in das Modell / Installing the Controller:

Befestigen Sie den Motor am vorderen Motorflansch mittels passender Schrauben. Achten Sie

darauf, dass die Schrauben nicht zu weit in den Motor eindringen, da dieser sonst beschädigt

werden kann.

Bringen Sie den Steller im Modell vibrations- uns stoßgesch¨¹tzt an und sorgen Sie f¨¹r ausreichende

K¨¹hlung von Motor, Steller und Akku.

Kabelbinder sind keine geeignete Befestigungsmethode!

Verbinden Sie Steller und Motor mit geeigneten Steckverbindern

L¨¹sterklemmen o.ä. stellen keine geeigneten Verbindungen her!

Copyright 11/04 ¨C Hacker Motor GmbH 3

Install the speed controller in the model so that it is isolated from vibration

and shock, using Velcro or double sided foam tape. Allow space around it for

cooling. Make sure that there is sufficient cooling of the motor and speed

controller by ducting air through adequate cooling holes from the outside

airflow. Main power packs should be connected at one attempt.

Die X-Drehzahlsteller sind im Auslieferungszustand optimal f¨¹r Hacker-Brushless A20-Motoren eingestellt!

The X-speed controllers have an optimal default setup for A20-Motors.

Einstellungen im Auslieferzustand:

Factory default settings:

Bremse / Brake: Aus/Off

Akku-Typ / Battery type: 3 Li-Poly (ca. 7,8V)

Unterspannungsabschaltung / Under voltage: Zur¨¹ckregelung/Reduce power

Gasannahme / Acceleration : Verzögert/delayed

Timing: Auto

Frequency: 8KHz

Normale Inbetriebnahme:

Gaskn¨¹ppel auf Motor-Aus-Position, Akku anschließen, ein Beep f¨¹r Bremse, zwei Beeps f¨¹r Bremse aus

Normal start up:

When throttle stick is off, connect battery pack, you will hear one beep for

Brake on or two tones for Brake off.

F

¨¹r andere Einstellungen lesen Sie bitte nachfolgende Anleitung.

For changing the default setup, please read the following manual

Copyright 11/04 ¨C Hacker Motor GmbH 4

Drehzahlstellerprogrammierung / ESC program procedure

Programmiermodus:

Gaskn¨¹ppel auf Vollgas, Akku anstecken, Schalter (falls vorhanden) einschalten. Nach 5 sec. sind Sie im

Programmiermodus und hören eine Tonfolge: __--

Program mode:

With throttle stick at full power, connect the battery and wait for 5 sec. Program mode is

entered when you hear two low tones and two high tones. _ _ - -

Each time you enter the programming mode you are allowed to make one change and

then you will automatically exit the programming mode. To change more than one

parameter you will have to re-enter the programming mode each time.

1. Bremse / Brake

Wenn Sie innerhalb 5 sec nach der ersten Tonfolge den Gaskn¨¹ppel in die Motor-Aus-Position bringen wird der

„Bremsmodus¡° gewechselt (ON -> OFF, oder OFF -> ON)

To change the brake function, as soon as you hear the programming tones mentioned

above, move the throttle stick to low position. Brake function will be inverted. (IE: If brake

was on, it now will be off.)

To change any of the remaining functions, enter the programming mode as detailed

above. Leave the throttle at high position until you are within the five sets of beeps as

detailed in each of the choices below. When you arrive at the choice you want to make,

move the throttle to low position while that series of 5 tones are still being heard.

2. Akku Typ / Battery type

(Abschaltspannung) / (Voltage Cut-off)

NiCad:

. . . . .

2 Lipos: (5.8)

.. .. .. .. .. ..

3 Lipos: (7.8V)

... ... ... ... ...

3.Abschaltsystem bei Unterspannung / Under voltage

Abregelung / reduces power when the battery gets low.

-_ -_ -_ -_ -_

Abschaltung / cuts off power when the battery getslow.

_- _- _- _- _-

4. Gasannahme / Acceleration

Schnell / Fast:

V V V V V

Copyright 11/04 ¨C Hacker Motor GmbH 5

Verzögert / Delayed:

VV VV VV VV VV

5. Timing / Timing

Automatic: (7 ~ 30 degree) ( empfohlen / recommended)

- - - - -

Soft: (7 degree) (2-Polige Motoren / 2-pole motors)

-- -- -- -- --

Hard (22 ~ 30 degree) (Hochpolige Motoren / multipole motors)

--- --- --- --- ---

6. Schaltfrequenz / Frequency

8 kHz: ( empfohlen / recommended)

\ \ \ \ \

16 kHz

/ / / / /

7. Drehrichtungumkehr / Rotation reverse

Reverse motor rotation

W W W W W

Bitte beachten: (Trouble shooting)

Stellen Sie den Kn¨¹ppelweg f¨¹r die Drehzahlstellung auf +/-100% (bei Computer Fernsteuerungen), Bei

ROBBE/FUTABA Sendern bitte den Gasweg umpolen.

Switch ¡°ON¡± the transmitter and check the throttle channel settings are +/-100%

(for computer radios). For Futaba Radios program the ¡°Servo Reverse¡± function on

the throttle channel. Set the throttle to ¡°closed¡± or brake position

Der Akku sollte in einem Versuch angeschlossen werden. Vermeiden Sie mehrmaliges Ein- und Ausstecken.

Locate the controller to Avoid multiple touches of the connectors when installing a

fresh motor battery pack

Sie hören ein „Piepsen¡°. Zwischen dem Einschalten und dem „Piepsen¡° darf der Steuerkn¨¹ppel nicht bewegt

werden! Falls Sie kein „Piepsen¡° hören, stecken Sie den Akku aus warten 10 Sek. Und wiederholen den

Vorgang. Falls Sie wieder kein „Piepsen¡° hören, ¨¹berpr¨¹fen Sie bitte folgende Punkte:

o Ist das Anschlusskabel eingesteckt?

o Ist der Steuerkn¨¹ppel auf Position ¨CAUS-?

o Ist der Akku angeschlossen?

o Ist die Stromversorgung des Steller gewährleistet (ohne BEC)

You must hear a ¡®beep¡¯. Between switching on the switch and the ¡®beep¡¯ the

throttle stick must not be moved. If you do not hear a ¡®beep¡¯, switch off the

switch, disconnect the power connectors, wait for 5 seconds and repeat the

procedure of connecting and switching on.

If you do not hear ¡®beep¡¯ again, check the following:

o ? Is JR connector plugged in throttle channel?

o ? Is the throttle stick in ¡°closed¡± position (OFF)?

o ? Is the throttle channel in ¡®normal¡¯ position? (for Futaba, in the Reverse

position?)

Die Einstellung „Vollgas¡° erfolgt automatisch.

The position of ¡®full throttle¡¯ will be adjusted automatically

Copyright 11/04 ¨C Hacker Motor GmbH 6

Der Betriebsmodus wird gespeichert, das heißt, Sie wird durch das Ausstecken den Akkus nicht verändert!

All programming will be stored.

Beim Anstecken des Akkus meldet sich der Steller mit ein oder zwei Tönen je nach Programmierung der Bremse und ist

betriebsbereit.

Um die Drehrichtung des Motors umzukehren vertauschen Sie entweder zwei Kabel der Motorverbindung oder

benutzen die Drehrichtungsumkehr per Software

Reversing the motor directions is achieved by the exchanging the position of any two

wires connected to the motor.

Der Steller wird den Motor ausschalten wenn:

Die Akkuspannung unter 5,8V bzw. fällt (Oder Abschaltspannungsprogrammierung)

Die Temperatur des Stellers durch Überlastung 110¡ã erreicht

Mehr als 1 Sekunde kein g¨¹ltiges Signal am Empfängerausgang anliegt

Die Phasenströme des Motors stark unsymetrisch sind.

Der Steller ist mit entsprechenden Schutzfunktionen ausgestattet um den ordnungsgemäßen Start sowie Funktion des

Motors ¨¹ber den gesamten Drehzahl- und Strombereich zu gewährleisten.

Schließen Sie den Steller ausschließlich an Akkus an, die f¨¹r den Einsatz geeignet sind, und beachten Sie die Polung.

Keinesfalls am Netzgerät betreiben!

Bei Verpolung kann der Steller zerstört werden. Dies kann nachgewiesen werden und hier erfolgt kein Ersatz auf

Garantie.

The speed controller will turn-off the motor when the main power pack voltage falls

under 5,8 V. It depends on which occurs first.

Temperature overload protection is built into the speed controller; it turns off the motor

when the temperature reaches 230º F /110º C.

These speed controllers are equipped with protection functions that take care of correct

start and operation of the motor across the whole range of RPM, Current and Voltage.

Do Not connect the speed controller to just ¡®any¡¯ kind of power source. Take care

to ensure the right polarity of NiCd/ NiMH or LiPoly power packs only.

Do not connect the motor battery to the wrong polarity; the speed controller will

be severely damaged.

Controllers connected to the wrong battery polarity, WILL NOT be covered under

the warranty

Garantiebedingungen / Warranty Terms and Conditions

Wir gewähren 24 Monate Garantie auf dieses Produkt. Alle weitergehenden Anspr¨¹che sind ausgeschlossen.

Dies gilt insbesondere f¨¹r Schadensersatzanspr¨¹che die durch Ausfall oder Fehlfunktion ausgelöst wurden.

F¨¹r Personenschäden, Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung oder Arbeit entstehen,

¨¹bernehmen wir keine Haftung (außer bei grober Fahrlässigkeit oder Vorsatz), da uns eine Kontrolle der

Handhabung und der Anwendung nicht möglich ist.

Hacker Brushless Motors warrants products to be free from defects at the date of

purchase. This warranty does not cover any component parts damaged by use or

modification. Hacker Brushless Motors reserves the right to change or modify this

warranty without notice.

In that Hacker Brushless Motors has no control over the final assembly, no liability shall

be assumed nor accepted for any damage resulting from the use by user of the final

assembled product, the user accepts all resulting liability.

All returns require a ¡°Merchandise Return Authorization (MRA)¡±, which can be obtained by

contacting Hacker Brushless Motors. No returns of any type will be accepted without a

MRA number and will be returned to the sender. The following information is required for

Copyright 11/04 ¨C Hacker Motor GmbH 7

obtaining a MRA number: Customer name (or Store name), Invoice number, part or

model number and explanation of defect or problem.

Hacker Brushless Motors must authorize all returns within 7 days from receipt of order

All returns must have a copy of the original invoice with MRA number

All returning packages must have the MRA number clearly marked on the outside of the

packaging

All packages shall be inspected upon delivery. All claims for damaged products must be

made with carrier within 3 days of the receipt of the package.

All defective items must be processed through the Manufacturer or the Distributor of the

product

Sender must prepay all transportation and insurance charges

All returning items must be in new, saleable condition. They must have original packing

material, manuals and accessories

ACHTUNG!

Behandeln Sie das Modell mit der nötigen Sorgfalt sobald der Akku eingesteckt ist. Halten Sie angemessenen Abstand

zu den Propellern, da rotierende Propeller sehr gefährlich sind.

Da der Einsatz dieser Produkte nach dem Verkauf von uns nicht ¨¹berwacht werden kann, lehnen wir unsererseits jeden

Anspruch auf Schadenersatz o.ä. durch unsachgemäße Handhabung ab.

Stecken Sie den Akku direkt vor dem Flug ein und stecken Sie ihn direkt nach den Flug wieder aus.

Warning: Once the Motor Battery Pack is connected, handle the model with

extreme care! Ensure that you are well clear of the propeller at all times. Rotating

propellers are extremely dangerous!

Always Connect the motor battery pack just before flight and disconnect it immediately

after landing the model.

Warning: Even when the switch is ¡®off¡¯ remember the Motor Battery pack may be

connected, handle the model with extreme care and stay well clear of the

Propeller!

W

ir w¨¹nschen Ihnen viel Spaß bei der Benutzung unserer Produkte.

Many happy landings!

Hacker Motor GmbH

Hummler Str. 5

Tel.: 0049 (0) 8761-752 129

Fax.:0049 (0) 8761-754 314

EMAIL : info@hacker-motor.com

D-85416 Niederhummel

Copyright 11/04 ¨C Hacker Motor GmbH 8

Hacker Motor GmbH

Hummler Str. 5

Tel.: 0049 (0) 8761-752 129

Fax.:0049 (0) 8761-754 314

info@hacker-motor.com

D-85416 Niederhummel

X-Serie

Drehzahlsteller

Speedcontroller

Technische Daten und Einsatzbereiche

Technical and Electrical Data

Stellertyp /

Type of esc

Maße /

Dimensions

Gewicht /

Weight

Einsatzbereich /

Operating range

Zulässiger

Strom /

Operating

current

BEC Belastung /

BEC load

X-7 29x23x9mm 10g (0.36oz) 2-3 LiPo/5-

10NC

7A 2-3 Servos

X-12 42x24x9mm 15g (0.53oz) 2-3 LiPo/5-

10NC

12A 2-3 Servos

X-20 42x24x9mm 16g (0.57oz) 2-3 LiPo/5-

10NC

20A 2-4 Servos

X-30 51x24x10mm 24g (0.85oz) 2-3 LiPo/5-

10NC

30A 2-4 Servos

Sensorloser Drehzahlsteller, der speziell f¨¹r Hacker-Brushless A20-Motoren

ausgearbeitet wurde.

Durch die verschiedenen Betriebsmodi sind diese Steller aber auch f¨¹r andere

b¨¹rstenlose Motoren geeignet.

Sensorless speed controllers especially for ¡¯Hacker Brushless A20-

Motors¡¯.

The special programming options are provided to ensure the best possible

power and performance from your motor system also for other Brushless

Motor Designs.

CE

Made in China

 
 

Call ShulmanAviation at (407) 359-1020 today!


X Series Controllers | Products | Home Page | Online Store



©2004 Shulman Aviation

Starfield Technologies, Inc.